2018년 5월 24일 목요일

[조선왕조실록] 1396년 9월, 태조 5년 - 수도의 보물(Annals of the joseon dynasty : Sep 1396, Taejo Ⅴ - A capital treasure)

한양(현재의 서울)의 성이 완성되다.
Castle of Hanyang(now Seoul) is completed.

태조는 4개의 대문에 각각 이름을 지어주었다.
Taejo names each of the four gates.

동대문은 흥인문이라 칭하였는데, 그것은 어짊이 널리 흥하다는 것을 의미한다.
Dongdaemun(Gate of east) is called the Heunginmun, and it means that virtuousness is in fashion

서대문은 돈의문이라고 칭하였는데, 그것은 도리를 북돋우는 것을 의미한다.
Seodaemun(Gate of west) is  called the Donuimun, and it means to encourage duty.

남대문은 숭례문이라 칭하였는데, 그것은 예를 숭상하다는 것을 의미한다.
Namdaemun(Gate of south) is called the Sungnyemun, and which means that it respects etiquette.

북대문은 숙청문이라고 칭하였는데, 그것은 지식을 널리 전파하는 것을 의미한다.
Bukdaemun(Gate of north) is called the Sukcheongmun, and which means it is solemn and clean.



이 글은 조선왕조실록을 참고하여 작성하였습니다.
This article is written using a reference to the annals of the Joseon Dynasty

또한 번역은 번역기를 사용하였으므로 부자연스러울 수 있습니다.
Translations can also be unnatural because they used a translator.

부자연스러운 내용은 댓글을 달아주십시오.
Please write a comment for the unnatural content.

감사합니다.
Thank you.


2018년 5월 23일 수요일

[조선왕조실록] 1396년 8월, 태조 5년 - 공신과의 신경전(Annals of the joseon dynasty : Aug 1396, Taejo Ⅴ - A war of nerves with a founding contributor)

신하 정씨는 조선을 개국할 때에 큰 공을 세운 자이다.
A official Jeong was a great contributor to the founding of Joseon Dynasty.

그래서 태조는 그에게 시호를 내리고자 하다.
So Taejo wants to give him a posthumous title.

그러나 몇몇의 신하들은 부정적인 시호를 태조에게 제안하다.
However, some officials offered Taejo a negative title.

격노한 태조는 그 신하들을 고문하고 곤장을 쳤으며 유배를 보내다.
The furious Taejo torured his officials, flogged them, and sent them to exile.



이 글은 조선왕조실록을 참고하여 작성하였습니다.
This article is written using a reference to the annals of the Joseon Dynasty

또한 번역은 번역기를 사용하였으므로 부자연스러울 수 있습니다.
Translations can also be unnatural because they used a translator.

부자연스러운 내용은 댓글을 달아주십시오.
Please write a comment for the unnatural content.

감사합니다.
Thank you.

2018년 5월 22일 화요일

[조선왕조실록] 1396년 8월, 태조 5년 - 왕비의 죽음(Annals of the joseon dynasty : Aug 1396, Taejo Ⅴ - The death of queen)

왕비의 병이 위독하여, 환관의 집으로 거처를 옮기다.
The queen was seriously ill and moved to the eunuch Lee's house.

점차 왕비의 병이 악화되자, 왕이 환관의 집에 다녀가다.
as the queen's illness gratually deteriorated, Taejo visited the eunuch Lee's house.

그러나 다음날 밤, 왕비가 사망하다.
but the next night, the queen died.

왕비의 장례를 끝낸 뒤, 신하들이 태조에게 왕비의 무덤을 지킬 수 있도록 해달라고 요청하다.
After finishing the queen's funeral, officials asked Taejo to protect the queen's tomb.

태조는 이를 허락하고, 신하 1명에게 3년간 무덤을 지킬 것을 명하다.
Taejo allowed this and ordered a official to keep the tomb for three years.



이 글은 조선왕조실록을 참고하여 작성하였습니다.
This article is written using a reference to the annals of the Joseon Dynasty

또한 번역은 번역기를 사용하였으므로 부자연스러울 수 있습니다.
Translations can also be unnatural because they used a translator.

부자연스러운 내용은 댓글을 달아주십시오.
Please write a comment for the unnatural content.

감사합니다.
Thank you.

2018년 5월 20일 일요일

[조선왕조실록] 1396년 3월, 태조 5년 - 효녀에게 주는 상(Annals of the joseon dynasty : Mar 1396, Taejo Ⅴ - a prize for devoted daughter)

전라도 한 백성의 딸은 부친이 성을 쌓는 부역을 하다가 병이 났다는 이야기를 듣고 슬퍼하다.
The daughter of a people in jeolla-do was sad to hear that her father had been ill while he was working as a slave to the castle.

이에 그 딸은 남장을 한 채로 부친이 있는 곳으로 가서 부친을 찾아다니다.
So the daughter, dressed as a man, went to look for her father.

부친을 만난 딸은 부친을 치료했고, 부친을 고향으로 데려왔다.
The datughter who met her father treated him and took him home.

이웃주민은 그 딸을 효녀라고 칭찬하였고, 그 소문은 태조에게 전해졌다.
neighbours praised the daughter as a woman of filial piety, and the rumor spread to Taejo.

태조는 그 딸의 효심에 감동하여, 면포를 상으로 주었다.
Taejo was moved by his daughter's devotion, and he reawrded her with a cotton plate.



이 글은 조선왕조실록을 참고하여 작성하였습니다.
This article is written using a reference to the annals of the Joseon Dynasty

또한 번역은 번역기를 사용하였으므로 부자연스러울 수 있습니다.
Translations can also be unnatural because they used a translator.

부자연스러운 내용은 댓글을 달아주십시오.
Please write a comment for the unnatural content.

감사합니다.
Thank you.

2018년 5월 18일 금요일

[조선왕조실록] 1394년 5월, 태조 3년 - 조선의 법치(Annals of the joseon dynasty : Mar 1394, Taejo III - The rule of law in Joseon)

신하 정도전는 조선경국전을 지어 태조에게 바치다.
Jeong Do-jeon, officials of Taejo, Wrote "the administration law of Joseon" and offered it to Taejo.

조선경국전은 오늘날의 헌법을 의미하며, 훗날 많은 법전들의 근본이 되다.
"the administration law of Joseon" means the Constitution of today, and basis of many laws in the future.



이 글은 조선왕조실록을 참고하여 작성하였습니다.
This article is written using a reference to the annals of the Joseon Dynasty

또한 번역은 번역기를 사용하였으므로 부자연스러울 수 있습니다.
Translations can also be unnatural because they used a translator.

부자연스러운 내용은 댓글을 달아주십시오.
Please write a comment for the unnatural content.

감사합니다.
Thank you.

2018년 5월 17일 목요일

[조선왕조실록] 1394년 3월, 태조 3년 - 고려왕족의 몰락(Annals of the joseon dynasty : Mar 1394, Taejo III - The fall of the Goryeo Dynasty)

1394년 1월에 있었던 고려왕족의 반란에 대해 조사가 끝나다.
In response to the revolt of the Goryeo royal family in January 1394, the investigation was over.

이에 태조는 신하들과 함께 의논하였으며, 고려왕족의 참수를 명하다.
Taejo discussed it with his officials and ordered the beheading of the Goryeo royal family. 

태조는 지방 곳곳에 흩어져있던 남은 왕족까지 모조리 죽이다.
Taejo killed all the remaining royal families scattered throughout the region.


이 글은 조선왕조실록을 참고하여 작성하였습니다.
This article is written using a reference to the annals of the Joseon Dynasty

또한 번역은 번역기를 사용하였으므로 부자연스러울 수 있습니다.
Translations can also be unnatural because they used a translator.

부자연스러운 내용은 댓글을 달아주십시오.
Please write a comment for the unnatural content.

감사합니다.
Thank you.

2018년 5월 16일 수요일

[조선왕조실록] 1394년 1월, 태조 3년 - 고려왕족의 반역(Annals of the joseon dynasty : Jan 1394, Taejo III - The treason of the Goryeo Dynasty)

고려의 왕족 왕씨가 점술가에게 고려왕조의 명운을 묻다.
Wang, the Royal Family of Goryeo, asked a fortuneteller about the fate of the Goryeo Dynasty.

태조는 이 사건을 반역으로 규정하고, 이와 관련된 자들을 국문하거나 유배를 보내다.
Taejo defines this incident as treason, and torture and questioning or exile those involved.

그러나 태조는 신하들이 고려의 왕족 왕씨를 사형시키자고 한 요청은 허락하지 않다.
But Taejo does not allow his subjects to execute Wang, the royal family of Goryeo.



이 글은 조선왕조실록을 참고하여 작성하였습니다.
This article is written using a reference to the annals of the Joseon Dynasty

또한 번역은 번역기를 사용하였으므로 부자연스러울 수 있습니다.
Translations can also be unnatural because they used a translator.

부자연스러운 내용은 댓글을 달아주십시오.
Please write a comment for the unnatural content.

감사합니다.
Thank you.

2018년 5월 15일 화요일

[조선왕조실록] 1393년 6월, 태조 2년 - 세자빈의 스캔들(Annals of the joseon dynasty : Jun 1393, Taejo II - scandal of the Crown Princess)

태조는 내시 이씨를 죽이고, 세자빈 유씨를 궁에서 내쫓다.
Taejo killed the eunuch Lee and kicked out the Crown Princess Yu from the palace. 

관리들은 태조에게 내시를 죽이고 세자빈을 내쫓은 사건을 명백하게 밝혀줄 것을 요청했지만, 태조는 그러한 요청을 한 관리들을 감옥에 가두거나 귀양보내다.
Officials asked Taejo to clarify the incident, but Taejo puts all the officials who asked him for in jail or sends them to exile.

야사에 따르면, 내시 이씨와 세자빈 유씨는 서로 정을 나눈 것으로 추정된다.
According to unoffical history, the eunuch Lee and the Crown Princess Yu seem to have shared their affection




이 글은 조선왕조실록을 참고하여 작성하였습니다.
This article is written using a reference to the annals of the Joseon Dynasty

또한 번역은 번역기를 사용하였으므로 부자연스러울 수 있습니다.
Translations can also be unnatural because they used a translator.

부자연스러운 내용은 댓글을 달아주십시오.
Please write a comment for the unnatural content.

감사합니다.
Thank you.

2018년 5월 14일 월요일

[조선왕조실록] 1393년 3월, 태조 2년 - 왜구 (Annals of the joseon dynasty : Mar 1393, Taejo II - Japanese priate)

해군 지휘관이 왜구에게 전투함 3척을 빼앗기자, 태조는 해군지휘관을 참수하려고 하다.
When the commander of the navy lost three of his warships to Japanese pirate, Taejo tried to behead the commander.

개국공신은 태조에게 해군 지휘관의 참수를 면하게 해달라고 요청했다. 또한, 해군 지휘관이 왜구에 대항할 수 있도록 해달라고 요청했다. 그러자 태조는 해군 지휘관을 용서하다.
founding contributor asked Taejo to avoid beheading of a naval commander. It also asked the naval commander to be able to fight against Japanese pirate. Then Taejo forgave the naval commander.

한편, 경상도 지방관은 태조에게 왜구의 침략을 막을 수 있도록 장군을 파견해줄 것을 요청하다.
Meanwhile, Gyeongsang-do Provincial Guard asked Taejo to send a general to prevent Japanese priate invasion



이 글은 조선왕조실록을 참고하여 작성하였습니다.
This article is written using a reference to the annals of the Joseon Dynasty

또한 번역은 번역기를 사용하였으므로 부자연스러울 수 있습니다.
Translations can also be unnatural because they used a translator.

부자연스러운 내용은 댓글을 달아주십시오.
Please write a comment for the unnatural content.

감사합니다.
Thank you.

2018년 5월 13일 일요일

[조선왕조실록] 1393년 2월 태조 2년 (Annals of the joseon dynasty : Feb 1393, Taejo II)

1392년 11월에 중국으로 간 신하가 외교문서를 가지고 조선으로 돌아오다. 외교문서에는 국호를 조선으로 하라는 내용이 적혀있었다. 태조는 국호를 조선으로 정하고, 이를 기념하여 1393년 2월 이전에 죄를 지은자를 모두 사면하다.
A servant who went to China in November 1392 returned to Joseon with a diplomatic document. The diplomatic document said that the national name should be Joseon. Taejo designated the national name as Joseon and pardoned all who had committed the crime before February 1393.





이 글은 조선왕조실록을 참고하여 작성하였습니다.
This article is written using a reference to the annals of the Joseon Dynasty.


또한 번역은 번역기를 사용하였으므로 부자연스러울 수 있습니다.
Translations can also be unnatural because they used a translator


부자연스러운 내용은 댓글을 달아주십시오.
Please write a comment for the unnatural content.

감사합니다.
Thank you.

[조선왕조실록] 1396년 9월, 태조 5년 - 수도의 보물(Annals of the joseon dynasty : Sep 1396, Taejo Ⅴ - A capital treasure)

한양(현재의 서울)의 성이 완성되다. Castle of Hanyang(now Seoul) is completed. 태조는 4개의 대문에 각각 이름을 지어주었다. Taejo names each of the four gates. 동대문은 흥인문...